tag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post8693462695797944073..comments2023-02-14T06:21:26.417-08:00Comments on Sobre literatura fantástica: TEMAS DE CORRECCIÓN Y ESTILOPilar Alberdihttp://www.blogger.com/profile/17735594186366885805noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-6599080154664828282013-01-30T00:11:36.158-08:002013-01-30T00:11:36.158-08:00Hola bella, bueno lo primero yo no soy escritora, ...Hola bella, bueno lo primero yo no soy escritora, pero bueno de vez en cuando escribo cositas cortas, y realmente cada vez me da más miedo porque me da vergüenza lo mal que escribo, se que el fondo de lo que quiero decir se entiende pero también se que esta fatal expresado ainssssss Besitos y para mi muy buena entrada.MARTAhttps://www.blogger.com/profile/11047460682938200744noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-57118886206980592012012-08-26T17:03:59.633-07:002012-08-26T17:03:59.633-07:00Ojalá suban más temas sobre corrección y estilo.Ojalá suban más temas sobre corrección y estilo.D. Álex Virróhttps://www.blogger.com/profile/10488432216721485938noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-43434350248049428642012-01-23T12:13:42.936-08:002012-01-23T12:13:42.936-08:00Muchísimas gracias por dejar tu comentario. Sé que...Muchísimas gracias por dejar tu comentario. Sé que el tema de las traducciones es muy complicado. Por ejemplo, el otro día leía una obra de una autora japonesa, y sentía que algo faltaba, que alguien que era capaz de dar esos enfoques, tenía que haber hecho alguna repetición más para unir elementos de los temas que trataba, pero eso que yo percibía y que pensaba que debía estar en el original, no lo sentí en español, aunque me gustó la obra y sobre todo, el sentido.<br />Lo ideal sería poder leer en la lengua original para captar, además, la sonoridad y el ritmo. <br />Juan Ramón Jiménez decía que no hay poesía, que todo es narrativa con ritmo.<br />¿Leemos con el oído? Supongo que sí. Andersen decía que él corregía con la lengua. Creo que es así.<br />Un abrazo.Pilar Alberdihttps://www.blogger.com/profile/17735594186366885805noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-87948630616517547882012-01-23T00:24:42.593-08:002012-01-23T00:24:42.593-08:00Completamente de acuerdo, a veces un texto se estr...Completamente de acuerdo, a veces un texto se estropea justamente por una muletilla repetida hasta la saciedad. O si es demasiado vistosa. Lo de los falsos amigos creo que se refiere más a la traducción, es decir aquellas palabras que en otro idioma se parecen demasiado o a veces son idénticas al nuestro, pero su significado, sin embargo es distinto por completo.(Por ejemplo, sensible,o actually, en inglés) En las traducciones hay que ser muy cuidadoso, y la verdad es que muchas veces no lo son. Traducir es casi como reescribir un libro, es vivirlo de nuevo y tratar de transponer no sólo la idea sino el estilo a un idioma distinto. <br />Hay algunas muletillas, como el "para nada" que son, francamente, odiosas. Porque además es que en el propio idioma son absolutamente incorrectas, pero de tal uso cotidiano que nadie se da cuenta. En fin, aqui dejo mi granito de arena.Fuensanta Niñirolahttps://www.blogger.com/profile/00344554527014739466noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-72671034033852307092012-01-18T22:54:57.599-08:002012-01-18T22:54:57.599-08:00Hola Jo, sí que hay temas para comentar. Otro día ...Hola Jo, sí que hay temas para comentar. Otro día hablaré de los "gerundios", especialmente, los de posterioridad . Han sido un problema para mí, por mi origen argentino y la influencia del francés en aquel medio, pero estos últimos años los detecto mejor, los suprimo, y reelaboro las frases.<br />Como escritores, sin duda, siempre tendremos algo para corregir y también para aprender. Y digo por suerte, porque eso quiere decir que mantemos la ilusión y la curiosidad. <br />Gracias por dejar aquí tu comentario.<br />Un saludo.Pilar Alberdihttps://www.blogger.com/profile/17735594186366885805noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-79606254789451239522012-01-18T02:03:12.068-08:002012-01-18T02:03:12.068-08:00Gracias por recordárnoslo. Creo que nos ocurre a t...Gracias por recordárnoslo. Creo que nos ocurre a todos; de ahí la importancia de que otros, ajenos al proceso de redacción, nos lean!<br />SaludosJo Grasshttps://www.blogger.com/profile/08487460144497593882noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-4745632090590409602012-01-17T13:53:21.775-08:002012-01-17T13:53:21.775-08:00Gracias a ti, Patricia.
Un abrazo.Gracias a ti, Patricia.<br />Un abrazo.Pilar Alberdihttps://www.blogger.com/profile/17735594186366885805noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7948643290938685519.post-31391415417660025152012-01-17T06:41:43.476-08:002012-01-17T06:41:43.476-08:00Totalmente de acuerdo!!
Gracias por compartir!!
b...Totalmente de acuerdo!!<br />Gracias por compartir!!<br /><br />besos!!Patricia K. Oliverahttps://www.blogger.com/profile/04679223667923600510noreply@blogger.com